لا توجد نتائج مطابقة لـ النسبة الثلثية

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم ألماني عربي النسبة الثلثية

ألماني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Doch die konservativ-islamische Partei ist angeschlagen. Bei der Wahl des Staatspräsidenten durch das Parlament im vergangenen April suchte sie nicht den Kompromiss mit der Opposition. Ihr Kandidat Aussenminister Abdullah Gül, verfehlte die erforderliche Zweidrittel-Mehrheit, wie das von der Opposition angerufene Verfassungsgericht befand.
    إلا أن الحزب الإسلامي التوجه والمحافظ كانت قد تراجعت شعبيته بشكل ملحوظ. ففي الإنتخابات الرئاسية التي جرت في شهر نيسان/أبريل الماضي لم يبذل الحزب ذرة جهد للتوصل إلى تسوية مع المعارضة، وكانت النتيجة أن مرشحه لم يستطع الحصول على ثلثي الأصوات، النسبة المطلوبة للنجاح في الانتخابات، كما أقرت المحكمة الدستورية التي طلبت المعارضة عقدها.
  • {0>Decides to appropriate to the Special Account for the United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission the amount of 52,710,270 dollars gross (50,287,503 dollars net) for the maintenance of the Observation Mission for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001, inclusive of the amount of 2,501,232 dollars gross (2,116,566 dollars net) for the support account for peacekeeping operations and the amount of 391,038 dollars gross (347,937 dollars net) for the United Nations Logistics Base, a two-thirds share of this amount, equivalent to 33,525,000 dollars, to be funded through voluntary contributions from the Government of Kuwait, subject to the review by the Security Council with regard to the question of termination or continuation of the Mission;<}88{>beschließt, vorbehaltlich der Überprüfung der Frage der Beendigung oder Fortführung der Mission durch den Sicherheitsrat, für die Aufrechterhaltung der Beobachtermission während des Zeitraums vom 1. Juli 2000 bis 30. Juni 2001 den Betrag von 52.710.270 Dollar brutto (50.287.503 Dollar netto) zu veranschlagen, worin der Betrag von 2.501.232 Dollar brutto (2.116.566 Dollar netto) für den Friedenssicherungs-Sonderhaushalt und der Betrag von 391.038 Dollar brutto (347.937 Dollar netto) für die Versorgungsbasis der Vereinten Nationen eingeschlossen sind, wobei zwei Drittel dieses Betrags, nämlich 33.525.000 Dollar, aus freiwilligen Beiträgen der Regierung Kuwaits finanziert werden;<0}
    تقرر أن تعتمد للحساب الخاص لبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت مبلغا إجماليه 270 710 52 دولارا (صافيه 503 50287 دولارات) للإنفاق على بعثة المراقبة في الفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/ يونيه 2001، بما في ذلك مبلغ إجماليه 232 501 2 دولارا (صافيه 566 116 2 دولارا) لحساب دعم عمليــات حفظ السلام ومبلغ إجماليه 038 391 دولارا (صافيه 937 347 دولارا) لحساب قاعدة الأمــم المتحدة للسوقيــات فــي برينديزي، إيطاليا، علمــا بــأن نسبــة الثلثين من هـــذا المبلغ، وهي تعـــادل 000 525 33 دولار، ستمول من تبرعات مقدمة من حكومة الكويت، وذلك رهنا باستعراض يجريه مجلس الأمن فيما يتعلق بمسألة إنهاء أو مواصلة البعثة؛
  • beschließt, vorbehaltlich der Überprüfung der Frage der Beendigung oder Fortführung der Mission durch den Sicherheitsrat, für die Aufrechterhaltung der Beobachtermission während des Zeitraums vom 1. Juli 2001 bis 30. Juni 2002 den Betrag von 52.815.237 Dollar brutto (50.478.961 Dollar netto) zu veranschlagen, worin der Betrag von 1.545.763 Dollar brutto (1.356.558 Dollar netto) für den Friedenssicherungs-Sonderhaushalt und der Betrag von 161.474 Dollar brutto (145.003 Dollar netto) für die Versorgungsbasis der Vereinten Nationen eingeschlossen sind, wobei zwei Drittel dieses Betrags, nämlich 33.652.640 Dollar, aus freiwilligen Beiträgen der Regierung Kuwaits finanziert werden;
    تقرر أن تعتمد للحساب الخاص لبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت مبلغا إجماليه 237 815 52 دولارا (صافيه 961 478 50 دولارا) للإنفاق على بعثة المراقبة للفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/ يونيه 2002، بما في ذلك مبلغ إجماليه 763 545 1 دولارا (صافيه 558 356 1 دولارا) لحساب دعم عمليــات حفظ السلام ومبلغ إجماليه 474 161 دولارا (صافيه 003 145 دولارات) لحساب قاعدة الأمــم المتحدة للنقل والإمداد، علمــا بــأن نسبــة الثلثين من هـــذا المبلغ، وهي تعـــادل 640 652 33 دولارا، ستمول من تبرعات مقدمة من حكومة الكويت، وذلك رهنا باستعراض يجريه مجلس الأمن فيما يتعلق بمسألة إنهاء أو مواصلة البعثة؛
  • nimmt mit Dank davon Kenntnis, dass zwei Drittel der bewilligten Mittel, also ein Anteil in Höhe von 35.244.600 Dollar, durch freiwillige Beiträge seitens der Regierung Kuwaits finanziert wird, wobei dieser Betrag teilweise auf ihren Anteil an den geschätzten Einnahmen aus der Personalabgabe in Höhe von 1.685.900 Dollar anzurechnen ist;
    تلاحظ مع التقدير أن نسبة الثلثين من هذا الاعتماد، وهي تعادل 600 244 35 دولار، ستمول من تبرعات مقدمة من حكومة الكويت، على أن تقابل هذا المبلغ جزئيا حصتُها البالغ قدرها 900 685 1 دولار في الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين؛
  • beschließt ferner, dass unter Berücksichtigung des freiwilligen Beitrags der Regierung Kuwaits für die am 30. Juni 2001 abgelaufene Finanzperiode zwei Drittel der nicht ausgeschöpften Haushaltsmittel in Höhe von 1.757.470 Dollar und der weiteren Einnahmen in Höhe von 2.632.670 Dollar für die am 30. Juni 2001 abgelaufene Finanzperiode an die Regierung Kuwaits zurückgezahlt werden, wobei diese Beträge teilweise gegen ihren Anteil an den Mindereinnahmen aus der Personalabgabe in Höhe von 145.940 Dollar im Steuerausgleichsfonds aufzurechnen sind;
    تقرر كذلك، آخذة في الاعتبار التبرعات المقدمة من حكومة الكويت فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2001، أن تُرَد إليها نسبة ثلثي الرصيد غير المرتبط به وقدرها 470 757 1 دولارا ونسبة ثلثي الإيرادات الأخرى وقدرها 670 632 2 دولارا فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2001، على أن تقابل هذين المبلغين جزئيا حصة حكومة الكويت، البالغة 940 145 دولارا، في نقصان الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين لصندوق معادلة الضرائب؛
  • Die Ärmsten unter den Armen der Welt sind nach wie vor die Frauen; sie machen zwei Drittel der Menschen aus, die von weniger als 1 Dollar pro Tag leben.
    ما برحت المرأة تعتبر من أفقر فقراء العالم، إذ تمثل النساء نسبة الثلثين من السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم.
  • Weltweit wird sich der Anteil der 60-Jährigen und Älteren vom Jahr 2000 bis zum Jahr 2050 voraussichtlich von 10 auf 21 Prozent erhöhen, während man beim Anteil der Kinder mit einem Rückgang um ein Drittel rechnet, von 30 auf 21 Prozent.
    ومن المتوقع، على الصعيد العالمي، أن تتضاعف نسبة الأشخاص البالغين من العمر 60 عاما وأكثر فيما بين عامي 2000 و 2050 من 10 إلى 21 في المائة، في حين يتوقع أن تنخفض نسبة الأطفال بمقدار الثلث، من 30 في المائة إلى 21 في المائة.
  • beschließt ferner, dass der Regierung Zyperns unter Berücksichtigung ihres freiwilligen Beitrags für die am 30. Juni 2002 abgelaufene Finanzperiode ein Drittel des Nettobetrags der nicht ausgeschöpften Haushaltsmittel und weiterer Einnahmen in Höhe von 1.781.200 Dollar in Bezug auf die am 30. Juni 2002 abgelaufene Finanzperiode erstattet wird;
    تقرر كذلك آخذة في الاعتبار التبرعات المقدمة للفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2002، أن تُردّ إلى حكومة قبرص نسبة الثلث من صافي الرصيد غير المرتبط به والإيرادات الأخرى وقدرها 200 781 1دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2002؛
  • Wissenschaftler erklären, wir könnten diesen Anteil durcheine einfache Maßnahme wie den Austausch von Glühbirnen um ein Drittel oder noch mehr verringern.
    ويقول العلماء إننا نستطيع أن نخفض هذه النسبة إلى الثلث أوأكثر بمجرد تغيير مصابيح الإضاءة العادية.
  • Die Sozialabgaben andererseits – die höchste Steuer fürmehr als zwei Drittel der Familien – verlaufen leichtregressiv.
    ومن ناحية أخرى، سنجد أن ضرائب الضمان الاجتماعي ـ وهيالضرائب الأضخم بالنسبة لأكثر من ثلثي الأسر الأميركية ـ معتدلةالتدرج.